ABSTRAK
Etnia
Bajo merupakan suatu komunitas berbudaya Melayu hidup secara berkelompok di
berbagai wilayah pesisir pantai dan pulau terpencil di Nusantara dan Asia
Tenggara. Di Kawasan Barat Indonesia dan Malaysia Barat disebut Orang Laut, atau Suku Laut. Di Malaysia Timur, Brunai Darussalam, dan Philipina
disebut Orang Bajau. Meskipun
memiliki nama yang berbeda-beda berdasarkan geografis tempat tinggalnya, tetapi
dari segi budaya memiliki persamaan khususnya proses pewarisan pengetahuan,
nilai, dan keterampilan dalam bentuk penguatan komunitas melalui tradisi lisan Iko-iko, nauya
(nyanyian) dan pantun. Beberapa kajian menunjukkan
bahwa Etnis Bajo ini berasal dari Selat Malaka, selanjutnya
mereka
tersebar di kawasan Kepulauan Melayu (Malaysia, Indonesia, Brunai Darussalam,
dan Philipina) akibat kedatangan imperialisme Portugis yang merebut Malaka pada
tahun 1511, Orang Bajo sebagai salah satu inti rakyat
Kerajaan Malaka bangkit melawan Imperialisme Portugis, setelah kerajaannya
takluk mereka tetap melanjutkan perlawanan di laut dengan tersebar di di
berbagai kawasan tersebut. Pola
pemukiman yang semi-nomaden sebagai nelayan tradisional, mengakibatkan mereka
mengembangkan sistem pembelajaran asli (learning comunitas system).
Salah satu media pembelajaran yang banyak digunakan adalah iko-iko (cerita kepahlawanan),
jenis tradisi lisan ini terancam
punah karena kurang diminati generasi muda, umumnya mereka
yang bisa mengisahkannya berusia sekitar 50 tahun ke atas. Tradisi
sastra iko-iko berperan
menyampaikan pesan moral dan semangat juang yang dituturkan secara lisan dari
generasi ke generasi, berkisah tentang kepahlawanan dan dibawakan
selama beberapa jam yang dinyanyikan menjelang tidur dan
atau saat dalam pelayaran. Ciri khas iko-iko adalah lirik dan baitnya
secara teratur yang mencerminkan sastra Melayu, sehingga
persebaran Etnis Bajo dengan sastra
iko-iko ikut menyebarkan Budaya Melayu ke Asia Tenggara, yang kelak menjadi
perekat persatuan Nusantara dan Asia Tenggara. Generasi muda Bajo
sekarang kurang tertarik mewarisi iko-iko yang memiliki banyak versi dan
judul kisah, maka untuk menjaga kelestariannya, perlu
pendokumentasian dan transliterasi untuk selanjutnya diterbitkan menjadi buku dan artikel
ilmiah.
THE ROLE OF IKO-IKO FOLKTALE IN MALAY LITERATURE IN
BAJONESE COMMUNITY PRESERVATION
ABSTRACT
Bajonese is a
malay culture based community which lives in group and spread on many costal
and rural areas in Indonesia and Southeast Asia. They are known as sea people or Sea ethnic in West Malaysia and Bajaunese in East Malaysia, Brunei Darussalam and Philippine.
Despite the naming difference; depending on where they live geographically,
they have a common culture particularly concerning knowledge inheritance
process, values, and skill to preserve the community through perpetuating oral tradition iko-iko, nauya, and pantun.
Some studies found that the bajonese is originally from Melaka strait and then scattered in various
Malay archipelago (Malaysia, Indonesia, Brunai Darussalam and Philippine) as a result of the arrival of the Portuguese
imperialism in the year of the seizing of Malacca 1511. As one the core
communities in Melaka Kingdom, the Bajonese fought against the Portuguese Imperialism.
Even after the kingdom were surrounded, they
carried on fighting around the coastal areas. Settlement patterns that
are semi nomadic as traditional fishermen, resulting in a development of original learning system. One of the teaching
media used is iko-iko (heroism
story). It is an endangered tradition as only elderly who are over 50 years old
who can tell the stories. Iko-iko literature
tradition plays an important role to
convey messages of moral and spirit of fighting which is narrated orally for
generations. The story is about heroism which is sung during voyage and as
lullaby. The characteristic of iko iko
is its systematic lyrics which reflects Malay literature. Therefore along with
the spreading of bajonese in South East Asia, the Malay culture is also spread
and become the unifier between Indonesia and Southeast Asia. The young
generation is lack of interest in inheriting iko-iko with its various versions and stories. Thus, in order to
preserve it, it is necessary to documented and transliterated it in the form of
books and scientific articles.
A. Pendahuluan
Menarik untuk dikaji dalam kaitannya
dengan perkembangan Bahasa dan sastra Melayu adalah perdagangan melalui laut
yang banyak dimainkan oleh para pedagang Nusantara sejak abad VII M, ditandai
dengan tumbuhnya kerajaan-kerajaan Hindu-Budha, kemudian semakin berkembang
pada abad XIII sampai dengan abad XVII periode perkembangan agama dan
kerajaan-kerajaan Islam hingga menjelang datangnya bangsa-bangsa Imperialis
Eropa di Nusantara. Kurung waktu yang panjang itu pusat perdagangan di Asia
Tenggara berada di sekitar Selat Malaka (asal Bahasa/Sastra Melayu). Kekuasaan
Sriwijaya atas Selat Malaka baik di Kepulauan Maupun di Semenanjung Melayu
antara abad VII-XII, menempatkan Bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar dalam
perdagangan, politik, dan budaya. Peran tersebut dilanjutkan oleh Kerajaan
Melayu di Jambi kemudian pindah di
Minangkabau, dan selanjutnya Kerajaan Johor. Pada abad XIV muncul Kerajaan
Malaka sebagai pemegang kunci perdagangan dan penyebaran agama Islam di Asia
Tenggara, sekali lagi Bahasa dan Sastra Melayu memegang peranan penting dalam
setiap aktivitas masyarakat dinamis yang melakukan aktivitas di kawasan
Nusantara dan Semenanjung Melayu. Pada periode tersebut para pedagang Nusantara
terlibat dalam perdagangan internasional seperti Cina, India, Philipina,
Australia, dan bahkan sampai di Madagaskan Afrika Selatan (Moehadi, 1986).
Aktivitas perdagangan tersebut
menguntungkan perkembangan Bahasa dan Sastra Melayu yang merupakan milik
masyarakat yang ada di pesisir pantai dan pulau-pulau di sekitar Selat Malaka.
Para pelayar niaga yang melakukan kegiatan perdagangan di daerah ini dituntut
untuk memahami Bahasa Melayu sebagai pengantar dalam transaksi dagang, maka
tumbuh dan berkembanglah Bahasa dan Sastra Melayu sebagai bahasa bisnis,
budaya, selanjutnya para pedagang tersebut dalam perjalanan dan trasaksi di
daerah lain Nusantara termasuk di daerah-daerah pesisir Jawa, Kalimantan,
Sulawesi, dan pulau-pulau di Kawasan Timur Nusantara, sampai di Philipina
Selatan, tetap menggunakan Bahasa Melayu. Mereka mengembangkan pengetahuan,
keterampilan, dan nilai melalui tradisi lisan diantaranya iko-iko.
Di setiap
pelabuhan ditempatkan perwakilan (Syahbandar),
pemangku jabatan ini harus makhir berbahasa Indonesia dan bahasa daerah
setempat sebagai alat diplomasi. Peran pedagang Bugis, Buton, Makassar, dan
Mandar (BBMM) dalam mentrasformasikan pemakaian Bahasa dan Sastra Melayu di
wilayah-wilayah kerajaan pesisir pantai Nusantara dan Asia Tenggara. Sejak abad
XVII pelabuhan Makassar menjadi tempat transit barang dagangan dari Kawasan
Timur Nusantara untuk selanjutnya ke Barat atau sebaliknya (Hafid, 2005; Zuhdi,
1997). Para pedagang BBMM sudah akrab dengan pedagang Melayu, mungkin pula
peran Orang Bajo seperti ditulis dalam Lontarak Asal-usul Suku Bajo, yang
memiliki banyak persamaan budaya khususnya bahasa dengan suku Laut di Selat
Malaka, juga mengakui leluhurnya dari Johor, yang kemudian tersebar di segenap
pesisir pantai dan pulau-pulau terpencil di Indonesia, Malaysia, Brunai
Darussalam, bahkan sampai di Philipina Selatan, Siam, dan Kamboja. Suku Bajo
tetap konsisten mempertahankan Bahasa dan Sastra Melayu, selain Bahasa Bajo
(Hafid, 2003).
Masyarakat Bajo memiliki kebanggaan dan kesetiaan pada
bahasa dan budayanya. Namun, bahasa dan budaya Bajo tidak diajarkan di sekolah
sehingga ada kekhawatiran punah di kemudian hari. Para penutur tradisi lisan
yang merupakan satu-satunya alat pelestarian budaya mereka semakin berkurang.
Misalnya pelantun Iko–iko M. Syukur
yang biasa di panggil Wa Candra atau di panggil Puto Syukur, Si Pelantun
Iko–Iko (sastra Bajo), telah meniggal dunia (Anonim, 2009). Puto Syukur
terkenal dengan nyanyian Iko–ikonya yang merupakan cerita tentang kehidupan sosial Orang Bajo,
termasuk masalah sosial yang baru saja terjadi tak lepas dari untaian kata dari
iko-iko yang ia bawakan (Hafid,
2012).
Perkembangan iko-iko
dari tahun ke tahun mengalami kemunduran (stagnan) bahkan terancam punah.
Penutur iko-iko yang masih ada saat
ini, termasuk di Sulawesi Tenggara sangat terbatas dan bahkan sangat langka.
Dengan demikian jika kondisi ini dibiarkan, maka iko-iko yang merupakan kebanggaan Masyarakat Etnis Bajo akan punah.
Tujuan penelitian ini adalah (1) untuk memerikan jenis-jenis iko-iko dalam
masyarakat bajo, dan (2) fungsi Iko-iko dalam penguatan komunitas Bajo.
B.
Kajian
Pustaka
Berbagai media yang digunakan untuk
mendokumentasikan sejarah tentang suatu peradaban manusia atau hal-hal lainnya baik melalui media
cetak maupun media elektronik, baik lisan maupun tulisan. Bagi Etnis Bajo telah
mengenal iko-iko yang dijadikan media
dalam penuturan sejarah dan peradabannya sejak dahulu. Iko-iko adalah suatu
proses mendokumentasian sejarah Etnis Bajo secara lisan dalam bentuk cerita
dengan menggunakan bahasa rakyat yang berbasis pada Bahasa/Sastra Melayu (Hafid, 2012).
Tradisi lisan iko-iko erat kaitannya dengan antropologi karena berhubungan dengan
masyarakat dan kebudayaan Etnis Bajo di berbagai daerah. Iko-iko merupakan sastra lisan, karena disebarkan dari satu orang
ke orang lain secara lisan kemudian prosesnya dilihat, didengar, kemudian
dilisankan kembali. Jadi, yang dilihat dalam tradisi lisan adalah proses dan
hasil melisankan.
Iko-iko merupakan merupakan tradisi
lisan, dan juga sastra lisan karena disebarkan dari satu orang ke orang lain
secara lisan dan proses pembuatan atau proses kreatifnya didengar dan dilihat
oleh penontonnya. Jenis tradisi lisan seperti iko-iko ini dapat menjadi kekuatan kultural dan salah satu sumber
penting dalam pembentukan identitas dan peradaban komunitas Bajo. Tradisi lisan
iko-iko telah berkembang di kalangan
Etnis Bajo sebelum mereka mengenal aksara.
Iko-iko atau senandung yang dilantunkan adalah gambaran
kekayaan budaya Etnis Bajo. Pada syair iko-iko terkandung kekayaan
bahasa melayu kuno dan baong same (Bahasa Bajo) (Anonim. 2007). Tradisi lisan iko-iko memiliki nuansa pengetahuan dan
adat kebiasaan yang secara turun-temurun disampaikan secara lisan yang mencakup
sejarah, hukum adat, dan pengobatan. Hal-hal yang terkandung dalam suatu
tradisi lisan iko-iko adalah fenomena
kontemporer dan tradisi dalam masyarakat Bajo yang merupakan warisan nenek
moyang. Tradisi dalam bentuk sastra lisan termasuk iko-iko dikatakan/diungkapkan suara yang merdu (oleh penutur) dan
didengar (oleh penonton/orang lain).
Iko-iko yang terdapat dalam komunitas Bajo memiliki fungsi
sebagaimana dikatakan Danandjaja (1991), sebagai: (a) sistem proyeksi, yakni
sebagai pencerminan angan-angan suatu kolektif, (b) alat pengesahan
pranata-pranata dan lembaga-lembaga kebudayaan, (c) alat pendidikan anak, (d)
alat pemaksa dan pengawas agar norma-norma masyarakat akan selalu dipatuhi oleh
anggota kolektifnya.
Menurut hasil
penelitian Udu (2010) tentang fungsi tradisi lisan kabanti dalam masyarakat
Wakatobi yang mirip dengan iko-iko,
yaitu: a) berfungsi sebagai hiburan, b) alat untuk menyampaikan nasihat
keagamaan, c) sebagai ingatan kolektif masyarakat tentang suatu peristiwa, d)
sebagai sarana pendidikan bagi anak-anak dengan bahasa-bahasa yang bernilai
tinggi, e) sebagai penghalus budi, penghalus rasa, f) sebagai sarana transfer
budaya dari satu generasi ke generasi berikutnya, g) sebagai pembangkit
semangat, h) sebagai alat untuk memelihara sejarah setempat, i) sebagai alat
protes sosial, yaitu memprotes ketidakadilan di dalam masyarakat. Selanjutnya,
peran kabanti dalam masyarakat Wakatobi sebagai berikut, yaitu (1) sebagai
pengantar tidur, (2) sarana pengungkapan perasaan muda-mudi, (3) bagian acara
adat, (4) penenang orang sakit, dan (5) nyanyian kerja.
Untuk menggairahkan kembali keberadaan iko-iko di tengah-tengah Masyarakat Bajo
dan mendorong upaya pelestarian budaya ini pada masa mendatang, maka perlu ada
upaya pelestarian dalam berbagai bentuk, seperti: penulisan, festival, yang melibatkan para penutur
yang masih ada dalam Masyarakat Bajo (Hafid, 2012).
Sasaran yang dapat dicapai adalah: (1) membangun kecintaan generasi muda Bajo terhadap budaya iko-iko, (2) mendokumentasikan
iko-iko sebagai salah satu aset
budaya Bajo agar dapat dinikmati oleh generasi mendatang, (3) menumbuhkan
gairah masyarakat Bajo untuk mengembangkan iko-iko
dan jenis budaya lainnya dimasa mendatang.
C. Metode Penelitian
Jenis penelitian ini bersifat deskriptif
kualitatif dengan menggunakan pendekatan naturalistik.
Pendekatan naturalistik yaitu mempelajari fenomena apa adanya dan memandangnya sebagai
satu kesatuan yang saling melengkapi, artinya fenomena mengandung beberapa makna yang saling berhubungan dalam kehdupan masyarakat Bajo
Pengumpulan data dilakukan
melalui teknik: (1) pengamatan yaitu teknik pengumpalan data dengan cara mengamati segenap aktivitas masyarakat dan kondisi social
budaya masyarakat Bajo di wilayah pesisir dan pulau-pulau di Kabupaten Konawe,
Konawe Utara, dan Kota Kendari yang ada hubungannya dengan iko-iko, (2) wawancara yaitu teknik pengumpulan data
yang dilakukan dengan cara komunikasi
langsung dengan informan
yang terdiri dari tokoh masyarakat bajo, dan para penutur
lisan dari komunitas Bajo.
Data dianalisis
dengan menggunakan analisis domain, dan analisis taksonomi (Spradley, 1980). Analisis domain, dilakukan baik dengan menggunakan folk terms, analytic terms, maupun mixed terms. Ada enam langkah yang ditempuh dalam penerapan
analisis ini, yaitu (1) memilih hubungan semantik, (2) mempersiapkan lembar
kerja analisis, (3) memilih sampel dari data lapangan, (4) mencari terminologi
peliput dan terminologi diliput yang cocok dengan hubungan semantik, (5)
mencari domain yang hubungan semantiknya berbeda, dan (6) membuat daftar
pengelompokan domain. Dalam analisis domain ini, selain melihat kode catatan
lapangan, juga peneliti kembali membaca catatan lapangan untuk mencari hubungan
semantik yang ada di dalamnya.
Analisis
taksonomis, dilakukan dalam 7
langkah, yaitu: (1) mulai dengan memilih domain yang memuat informasi yang
paling banyak, (2) mencari persamaan berdasarkan hubungan semantik, (3) mencari
included terms tambahan, (4) mencari
domain yang lebih besar, lebih inclusif yang
mungkin memuat sub-set dari domain yang sedang dianalisis, (5) membentuk
taksonomi sementara berdasarkan outline,
(6) melaksanakan pengamatan terfokus untuk mengecek hasil analisis, dan (7)
membentuk taksonomi yang komplit dan peneliti menghentikan pengumpulan data
untuk analisis taksonomis.
Penelitian ini berupaya menjamin kesahihan dan kehandalan data, khususnya data kualitatif dengan berbagai cara berdasarkan prosedur ilmiah. Untuk mencapai taraf kepercayaann (kredibilitas), maka ditempuh tujuh cara yang disarankan Lincoln dan Guba (1985), yaitu: (1) memperpanjang waktu tinggal di lokasi penelitian, (2) mengadakan pengamatan/wawancara lebih tekun, (3) menguji secara triangulasi, melalui: (i) triangulasi metode yaitu metode pengamatan, metode wawancara, dan angket dan (ii) triangulasi sumber data yaitu antara satu orang dengan orang lain atau antara seseorang pada dua kesempatan yang berbeda misalnya antara malam dan siang hari, (4) mengadakan diskusi dengan teman sejawat, (5) mengadakan analisis kasus negatif, (6) mengadakan pengecekan kecukupan referensi, dan (7) mengadakan pengecekan anggota.
D. Hasil dan Pembahasan
1. Jenis-jenis Iko-Iko
Sebagai suatu cerita rakyat yang di dalamnya
mengandung unsur kehidupan sehari-hari,
mata pencaharian, sosial budaya, termasuk kehidupan remaja pun di
ceritakan.
a. Kehidupan Sehari-hari
Contoh: E… naiye sini na mangeten bulinene emma’ si
Mimunah.
Naiye
sini gilehneare badanne kodoh
Ie
emma’ si Maimunah ka bua-lawah tatinda ka papan nai
Tangge
tasapu tangan ka cocoroh palelentene nai,
Emma’
Si Mimunah na mamemeanan baringah tangge roma
Artinya:
Hai… kemudian ibu si Maimunah
beranjak dari tempat duduknya
Kemudian berputarlah badannya kasihan
Ibu si Maimunah ke pintu dan kaki
menginjak ke papan tangga
dan tangan mengusap ke pegangan, kaki
menyusuri
Ibu Si Maimunah mengikuti anak tangga
rumah.
Cerita
tersebut menggambarkan aktivitas sehari-hari kagi kaum perempuan Etnis Bajo
yang mulai menetap di rumah panggung, dan selalu menyusuri tangga, dan jembatan
kayu karena rumah mereka di atas laut, sehingga mereka harus berjalan hati-hati
dalam setiap melangkahkan kaki.
b. Mata Pencaharian
Contoh: Uwana anakoda Lamannang matumuna timpusu
turingakna;
Bona nyonyongbalah, mandiru buai ngiri
sangai banga,
Buau lepana patinde iga mandiru,
Tullumbangi iya madiponua ngge tatummu,
Anakkoda Lamannang masih duakka,
Dampale bona malei uwana.
Artinya: Bapaknya Nakhoda Lamannang
menemukan karang tempat ikan cakalang,
Memancing tonda datang angin kencang,
Tenggelamlah perahunya bersama orangnya.
Tiga hari lamanya dicari tidak ditemukan.
Anaknya Nakhoda Lamannang pada saat itu
masih kecil,
Ditinggal mati oleh bapaknya.
Cerita
tersebut menggambarkan suka-duka mencari nafkah di laut sebagai mata
pencaharian utama Masyarakat Bajo. Mereka meninggalkan sanak keluargannya
melaut, namun tidak sedikit pula mereka mengikut sertakan segenap bahkan
seluruh anggota anggota keluarganya.Begitu gembira jika menemukan tempat ikan,
namun di sisi lain tidak sekit mereka menemukan tantangan berupa angin dan
ombak besar disertai hujan deras. Kondisi ini menyebabkan mereka terbiasa
menghadapi tantangan hidup, bahkan sering membawa ajalnya. Pengalaman inilah
yang sering dilantunkan para orang tua ketika menina bobokkan anak dan atau
dalam suasana perjalanan melaut, sehingga memberikan pengalaman berharga bagi
generasi mereka dalam bentuk informasi tentang tantangan hidup masa depannya
kelak.
c.
Kiasan/Muda-Mudi
Contoh: Bulu tikolo (…) kabura’bura’ sarah
belle.
Mangite iye nyo’ne kabura’bura’ pepetetan
Surabaye
Laloko su dapo mondo dpo (Tal 9)
Darua karebu ngalenggah tando’ne diaraman si
Mallin
Artinya: Rambut
(…) seperti seorang burung elang laut.
Lihat dia, katanya, (dia) seperti
boneka Surabaya.
Lelaki setengah anjing, setengah
monyet.
Ibarat kerbau yang mengayunkan
tanduknya
Contoh 2: Pakasang
toho dikoso bunta
Sadiboa ka tana Sunda
Pasang atoanu soho ditunda
Lamong ko ada soho dipanda
Artinya: Cincang kering
dicuci busuk
Minta
dibantu ke Tanah Sunda
Pesan
orang tuamu diberitahu
Bila
mau saya kawini
Mencermati
setiap bait pada cerita tersebut menggambarkan sastra Melayu yang diakhiri
dengan pasangan kata/huruf yang sama. Keluhuran bahasa mereka, meskipun
menggunakan Bahasa Bajo, tetapi ciri sastra Melayu masih nampak dengan jelas
baik dari segi bait, maupun dari beberapa suku kata yang menggunakan Kata dari
Bahasa Melayu.
d. Kepahlawanan
Contoh:
Babawang masih dalam bitta atowana
Bonna diala uwa’na ele Tobelo
Tikolona pugai button tatawa ma Tobelo
Artinya: Babawang masih dalam perut ibunya
Bapaknya diambil oleh Orang Tobelo
Digantung di pohon kelapa kepalanya oleh Orang Tobelo
Cerita
tersebut menggambarkan kekejaman Orang Tobelo terhadap masyakat pesisir di
Sulawesi bagian Timur termasuk terhadap Etnis Bajo yang ada di kawasan Sulawesi
Tenggara dan Sulawesi Tengah. Mereka medapat perlakuan yang kurang manusiawi,
khususnya di bawah pimpinan Pangila Tobelo Labolontio yang berhasil dibunuh
oleh Haluoleo di Buton.
e. Sosial Budaya
Contoh: Udaya manangis dumalang ka jambata pelabuhan
kapal
Tumuna
kappala Balanda sitummu kapten kapal
Nanyabia
ka Kota Balanda
Tullumbangia
barangka nia uwwana tikka ma Pulau Jawa
Patilawanna
ana’na Manna mandana, iyo na Manna anakku Sidenrilau
Iyo,
ndana Sidenrilau.
Tullumbangi
mabarangka ka Tana Balanda
Langsung
yaduwai ka Budona ngoya ana’na dinda Settiabunga
Iyo,
na uwa tabea aku
Nggea
nakatonanta Sidenringlau
barangka
tullungau kana kodona mbopoauai, mondiru boa mbopanai
Iyona parangiri sangai
Tullumbangi
bittana tullu sisiampuna
Manderu
karapinani kappala Balanda langsung dutai kappala.
Patilowanna
kapten kappala
Iyana mangga kapten kappala
Baong
Sidenringlau iyana aku Kapten Kappala
Baong
anana Setiabunga
Iyana
uwa, iyanaru Sidenringlau
Sananduwaika bido.
Bona
boang iyana ana Denringlau
Matikka
sangang, botek sangang
matikalloh,
botteh kalloh
Artinya: Sesudah
menangis berjalan ke jembatan pelabuhan kapal
Ia bertemu Kapten kapal,
Ia
meminta menumpang ke Kapten kapal kemudian berangkat kapal selama 3 hari
datang bapaknya di Pulau Jawa
Dia tanyakan mana anaknya Sidenringlau
Sidenringlau sudah 3 hari pergi naik kapal
Belanda
Maka
bapaknya langsung dia turun ke perahunya
Berteriak
anaknya Settiabunga namanya
Bapak,
saya harus ikut karena kita tidak tahu Sidenringlau
Berangkatlah
bertiga dengan nakhoda bernama Mbopanai
Dia berkata: 3 hari lamanya kita berlayar sudah 3
kali juga mendapat puting beliung
Kemudian
ditemuilah kapal Belanda
Dia
naik ke kapal tanyakan Kapten Kapal
Mana
Kapten kapal?
Berkata
Sidenringlau: sayalah Kapten Kapal
Berkata
Settiabunga, sudah dialah Sidenringlau
Ia
berkata: Turunlah ke perahu wahai anakku Denringlau
Jika
sampai malam, maka engkau kawin malam
Jika
sampai siang, maka engkau kawin siang.
Iko-iko
di atas menceritakan tentang kehidupan sosial budaya masyarakat Bajo yang
berlayar dan membangun hubungan dengan bangsa Belanda, dalam cerita tersebut
terungkap akan pentingnya kasih sayang orang tua kepada anaknya, sehingga
keinginan anak akan senantiasa dipertimbangkan oleh orang tua, sepanjang
berjalan sesuai dengan adat-istiadat masyarakat Bajo, seperti pernikahan dengan
pilihan anak akan dapat direstuai oleh orang
tua.
2. Fungsi Iko-iko dalam Penguatan Komunitas
Bajo
Berdasarkan pemikiran tersebut, maka iko-iko yang sudah berkembang dalam
masyarakat Bajo sejak masa lampau, sesungguhnya masih layak dipertahankan
(dilestarikan) dalam kehidupan masa kini, disesuaikan dengan perkembangan dan
tuntutan zaman. Terlepas dari unsur-unsur mistis yang ada di dalamnya, iko-iko memiliki nilai dan norma yang
sangat relevan untuk mendukung kehidupan masyarakat secara kolektif, dan
menjadi filter terhadap pengaruh-pengaruh negatif akibat kemajuan ilmu
pengetahuan dan teknologi. Nilai dan norma itu menjadi ciri khas dari komunitas
Bajo, mengatur tentang perilaku dan hubungan antar individu dalam komunitas
Bajo. Nilai-nilai dan norma-norma tersebut kemudian dikembangkan menjadi
adat-istiadat dari kelompok masyarakat Bajo seperti sistem mata pencaharian di
laut. Adat kebiasaan tidak selamnya mecerminkan kekolotan atau keterbelakangan
suatu kelompok masyarakat. Dalam kehidupan masyarakat modern sekarang ini,
adat-istiadat tersebut justeru dapat menjadi modal dasar dalam kehidupan
kolektif. Nilai-nilai kearifan lokal Etnis Bajo yang dikisahkan dalam iko-iko dapat memberikan keseimbangan
dan ketertiban (keharmonisan) hidup, melestarikan alam dan lingkungan hidup.
Pewarisannya pada generasi penerus, juga sangat bermanfaat dalam rangka
memperkecil adanya kesenjangan budaya pada generasi muda. Pewarisan yang
efektif dapat dilakukan melalui modifikasi sebagai media pendidikan. Sebab, kenyataannya, di sebagian masyarakat
yang lain, cerita rakyat diyakini memiliki nilai pendidikan, pesan moral, atau
norma bermasyarakat yang harus dipatuhi bersama.
Penutur iko-iko sebagai sastra lisan memiliki
efek bagi masyarakat yaitu manusia yang tersentuh sastra akan melihat persoalan
yang lebih urut dalam hidup karena apa yang dipahaminya dari isi iko-iko merupakan potret kehidupan
masyarakat Bajo. Perbedaan-perbedaan akan dipahami karena berangkat dari
persepsi berbeda terhadap suatu masalah. Akibatnya, toleransi akan lahir.
Sastra lisan iko-iko membantu
terciptanya cara berpikir yang demokrat. Sejalan dengan pandangan di atas, maka
karya sastra tidak hanya menyajikan nilai-nilai keindahan serta paparan
peristiwa yang mampu memberikan kepuasan batin pembacanya, tetapi juga bisa
memberikan pandangan yang berhubungan dengan masalah keagamaan, filsafat,
politik, maupun berbagai macam problema yang berhubungan dengan kompleksitas
kehidupan ini.
Banyak peristiwa
dan permasalahan serta penyelesaian yang terdapat dalam karya sastra. Karya
sastra juga dapat dimanfaatkan oleh pembaca dalam kehidupannya, baik dari segi
moral, sosial, agama, ataupun masalah pendidikan. Hal ini merupakan tanggung
jawab pengarang kepada pembaca, seperti tujuan pengarang menciptakan karyanya
adalah memberikan manfaat dan kenikmatan sekaligus menyatakan hal-hal yang enak
didengar dan berfaidah dalam kehidupan. Berikut diperikan beberapa fungsi iko-iko dalam pengembangan Komunitas
Etnis Bajo:
a.
Fungsi Pendidikan
Terdapat
sejumlah pengetahuan, nilai dan sikap yang disampikan oleh penutur kepada
pendengar melalui iko-iko. Fungsi
pendidikan mencakup pembentukan karakter, moral dan keterampilan (Suastika,
2011). Dalam konteks ini terdapat konsep kejujuran, kediplinan, benar salah,
baik buruk, anjuran untuk rajin bekerja, berbuat sesuatu yang bermanfaat bagi
diri dan orang lain.
Contoh: tidurrako ana barakta taupe dallekta boku
paluaka dilau mamiadalleku sanang.
Barakmia
jepama balania anakku sanang
Bodidahaka
mamaseh belesanang
Artinya:
Tidurlah anak supaya dapat bermimpi melihat rezeki kita, agar nanti saya melaut
mencari rezeki kita kasihan, supaya belanja kita kasihan mencukupi, sehingga
tidak dipandang rendah kita kasihan.
Salah satu
program pemberdayaan masyarakat yang memanfaatkan tradisi lisan iko-iko adalah program pendidikan keaksaraan
dengan fokus pada perempuan yang ada di komunitas Bajo dengan menggunakan
cerita rakyat iko-iko sebagai sumber,
media, dan bahan pembelajaran. Pelestarian dan pengembangan iko-iko sebagai bagian kebudayaan
nasional, menjadikan kegiatan pembelajaran sebagai suasana rekreasi peserta
didik sekaligus meningkatkan keberaksaraan.
Indikator pencapaian hasil belajar,
dapat dilihat dari empat aspek, dengan capaian: (1) tingkat kehadiran peserta
didik setiap Kelompok Belajar rata-rata minimal 85%, (2) Tingkat ketuntasan
belajar peserta didik minimal 65% baik teori maupun praktek, (3) Tingkat
kehadiran pendidik (tutor/fasilitator) rata-rata 95%, dan (4) Bahan belajar
yang diperoleh peserta didik sebanyak 60% dari mereka dapat mengembangkan
keterampilan produktif pascaprogram ini dan atau dapat mengembangkan budaya
(Hafid, 2011).
b.
Fungsi Religius
Konsep religius
mencakup pesan-pesan seputar ajaran Islam, misalnya: shalat lima waktu, puasa,
zakat, haji, dan membantu orang lain.
Contoh1 : Para
ellow antara ellow
Nggai samulia jumaha ellow
Parala nabi antara nabi
Nggai samulia Muhammad Nabi
Para bulan antara bulan
Nggai samulia bulan puasa
Para tuan antara tuan
Nggai darua Tuhan Yang Esa
Hai Papuku sugi
singsara
Pabillianna ridda mudana
Nggai tareke para pamakarissana
Liwa parana dibunanna ma’na
Artinya: Banyak hari
antara hari
Tidak
semulia hari Jum’at
Banyak
nabi antara nabi
Tidak
semulia Nabi Muhammad
Banyak
bulan antara bulan
Tidak
semulia bulan puasa
Banyak
tuan antara tuan
Tidak
ada Tuhan Selain Tuhan Yang Esa.
Ya
Tuhanku (Tuhannya) kaya dan miskin
Menjual
pula sangat murahnya
Tidak
terhitung banyak nikmatnya
Limpah
karunia bagi hambanya.
Untaian
bait dan narasi cerita tersebut menggambarkan aspek religius dan kehalusan
bahasa/sastra yang digunakan sekali lagi mencerminkan Sastra Melayu. Liris
cerita tersebut, merupakan suatu sarana dakwa Islamiyah kepada segenap
pendengarnya. Mencermati rangkaian kalimat tersebut terdapat dua pesan yang
disampaikan sekaligus, yaitu: bahasa dan Sastra Melayu, dan dakwah terhadap
ajaran Islam.
c.
Fungsi Sosial
Pengungkapan
seorang tokoh dalam memerankan sesuatu yang menjalin hubungan dengan warganya
dan atau menjalin hubungan dengan anggota komunitas lainnya. Hubungan sosial
mencakup keterkaitan dengan komunikasi sosial secara damai atau komunikasi
melalui konflik. Di sisi lain, penuturan iko-iko
melibatkan minimal dua orang yaitu penutur dan pendengar. Dalam situasi ini
terjadi hubungan sosial, dan sering kali dalam proses penuturan melibatkan
banyak orang karena sering dituturkan pada suasana rangkain acara perkawinan,
dan rangkaian upacara kematian, selain dilakukan saat melaut dan atau pengantar
tidur.
Contoh: Dayah tabe dayah maalo
Dayah menandi maboroh samo
Tabe lalo mabundaan nta
Kami itu nauya sama.
Artinya: Ikan tabe di
dalam nambo
Ikan
menandi lokasi lama
Minta
maaf di hadapan bapak
Kami
ini mau menyanyi bajo.
Secara
filosofis, jika kembali melihat ungkapan bahasa dari syair lagu mereka yang
tertata dengan rapi dalam bentuk bait sehingga memiliki makna tertentu, maka
masyarakat Bajo memiliki budaya yang tinggi. Budaya seperti itu, mengingatkan
kita bahwa mereka memiliki pertalian budaya dengan kelompok masyarakat yang ada
di Kepulauan Riu sebagai sumber budaya Melayu, dimana tradisi sejenis berkembang
dengan pesat.
d.
Fungsi Pengembangan Patriotisme
Terdapat cerita
ketokohan seseorang dalam peperangan melawan kaum Imperialis:
NAHKODA
ASANG:
Nahkoda
Asang Bele
Bele
llaw masi ya didikki Boan pore sanang pore lama’ ma rantau
Kalaha’
sehe ma mia dirina dirantau sanang ooo
Nahkoda Asang
dia masih kecil
sudah di tinggalkan pergi berlayar merantau
ke kampung orang
lain mencari jati dirinya
Kallalao
ele kabittaang na nggai bele lagi sanang ya tattanda ele mma na
Ma tikka ne ya ma kampoh sanang masi ya teteo
bona ngala gandah na, ngala po’ saramana sanang
bele
Merantau, karena
lamanya, dia sudah tidak di tandai oleh Mamanya.
Setelah dia
sampai ke Kampung, masih jauh dia sudah mengambil Gendang kemudian memukulnya
Duaine
manusia kampoh, pupo’ ka toroh jambatah
Bona
ngoya’ sanang yo’ na ooo Juragang daha kita gege(r)
barah
dandangang datu bele
datang lah
orang-orang di kampung, berkumpul di ujung jembatang,
kemudian dia
berteriak ., juragan jangan ribut, siapa tahu ada anak Datu/Raja
Bona
palua sanang bona ningge ma poong tikala’ Bona ngoya’ ka kampoh
Ayo’na
datu barah kaang ne kamu tikkang kampoh kami
bele
Allau
patundo sanang ne iyya ka torh jambatah bona duai matilawang mmana
kemudian dia
keluar (dari kapal), dia berdiri di tiang layar, kemudian berteriak ke kampung.
Katanya kami datang ke kampung kami.
setelah sandar ke ujung jembatan, dia (Nahkoda Asang) menanyakan Mamanya.
Yyo’na
oooo mma bele sanang
Ngga
ko sanang ndiku, Sitti Rugayya
Andah
, yyo’na sanang ndi nnte Sitti Rugaiyya udane sanang di boa ele Balanda bele
sanang ka tana balanda
Katanya , hai
Mama , Di mana Adikku, Sitti Rugayya.
Ibunya menjawab
Sitti Rugaiyya sudah di bawa oleh Belanda ke negeri Belanda
Allau
yyo’na mma ooo bele sanang
Cilaka
ai ko itu ma aku nggai wwa ku karapiku, nggai ndi kudu karapiku bele
Undah
iyya ma nanges bona manguju dirina sanang
(di hari itu
katanya, celaka apakah ini yang terjadi pada diriku tidak ada bapakku saya
dapatkan, bukan juga adikku. Setelah dia menangis dia mempersiapkan dirinya
(akan berangkat)
Bona
duai ka bido’ dui ya ka bido’ pakunjah sanang Mbo Panai
Yyo’na
ana’ Nahkoda Asang, boanu aku katonang ku nte piddi’ atainu na pore bono ka
tana Balanda
Ndah bona barangka’ sanang ka tana Balanda
(Kemudian dia
(Nahkoda Asang) turun ke Perahunya,
melompatlah Mbo Panai, Katanya Anakku Nahkoda Asang. bawa saya, saya tahu kau
sakit hati, sehingga mau pergi berperang ke negeri Belanda)
Masi
ya teteo kita ne kappal Balanda
pa
ampa’ ma bundaang na
Bona
ngala mariang na sanang
Bona
nyerang kappal Balanda nggai bibitta bona patindeng
(Masih jauh, dia
sudah melihat Kapal Belanda, menghadang di depannya. Kemudia mereka mengambil
Meriam dan menyerang kapal Belanda, tidak lama Kapal itu tenggelam)
Cerita tersebut
menggambarkan sikap patriotisme Orang Bajo melawan kaum Imperialis Belanda,
maka tidak mengherankan jika Gelar Perompak yang melekat pada mereka pada Zaman
Imperialisme Belanda, karena Orang Bajo benar-benar berjuang melawan Belanda,
seperti yang terjadi di Kerajaan Bone (BajoE). Kelompok Etnis Bajo merupakan
ujung tombak pertahanan laut Kerajaan Bone melawan Belanda terutama pada tahun
1905 ketika perang Bone yang keempat melawan Belanda (Hafid, 2008).
e.
Fungsi Estetika
Penuturan iko-iko mulai cara menuturkan dengan
suara dan lagu yang menarik, disusul alur cerita yang lucu, sehingga mengundang
tawa para pendengarnya. Namun tidak sedikit mengundang renungan yang mendalam
dari pendengar untuk selanjutnya menertawakan makna di balik lirik cerita.
Berdasarkan beberapa rangkaian
cerita iko-iko tersebut memperkuat
hipotesis bahwa Etnis Bajo telah berjasa di Nusantara ini dalam 4 aspek: (1)
Penyebaran Bahasa dan Sastra Melayu, (2) Penyebaran agama Islam, dan (3)
penyebaran tanaman sagu (di mana saja pemukiman Etnis Bajo ditemukan taman
sagu), (4) perlawanan terhadap Imperilaisme Eropa (Portugis dan Belanda).
D. Kesimpulan dan
Saran
1. Kesimpulan
a. Iko-iko sebagai cerita
rakyat Komunitas Bajo di dalamnya mengandung 5 jenis kehidupan
sehari-hari, mata pencaharian, sosial
budaya, termasuk kehidupan remaja pun di ceritakan. Pertama,
kehidupan sehari-hari, seperti cerita yang menggambarkan aktivitas
sehari-hari kagi kaum perempuan Etnis Bajo yang mulai menetap di rumah panggung,
dan selalu menyusuri tangga, dan jembatan kayu karena rumah mereka di atas
laut, sehingga mereka harus berjalan hati-hati dalam setiap melangkahkan kaki. Kedua, mata pencaharian, yang
menggambarkan suka-duka mencari nafkah di laut sebagai mata pencaharian utama
Masyarakat Bajo. Mereka meninggalkan sanak keluargannya melaut, namun tidak
sedikit pula mereka mengikut sertakan segenap bahkan seluruh anggota anggota
keluarganya. Begitu gembira jika menemukan tempat ikan, namun di sisi lain
tidak sekit mereka menemukan tantangan berupa angin dan ombak besar disertai
hujan deras. Kondisi ini menyebabkan mereka terbiasa menghadapi tantangan
hidup, bahkan sering membawa ajalnya. Pengalaman inilah yang sering dilantunkan
para orang tua ketika menina bobokkan anak dan atau dalam suasana perjalanan
melaut. Ketiga, Kiasan/Muda-Mud, mencermati
setiap bait pada cerita tersebut menggambarkan sastra Melayu yang diakhiri
dengan pasangan kata/huruf yang sama. Keluhuran bahasa mereka, meskipun
menggunakan Bahasa Bajo, tetapi ciri sastra Melayu masih nampak dengan jelas
baik dari segi bait, maupun dari beberapa suku kata yang menggunakan Kata dari
Bahasa Melayu. Keempat, Kepahlawanan, Cerita
yang menggambarkan kekejaman Orang Tobelo terhadap masyakat pesisir di Sulawesi
bagian Timur termasuk terhadap Etnis Bajo yang ada di kawasan Sulawesi Tenggara
dan Sulawesi Tengah. Kelima, Sosial
Budaya, menceritakan tentang kehidupan sosial budaya masyarakat Bajo yang
berlayar dan membangun hubungan dengan bangsa lain, terungkap pula akan
pentingnya kasih sayang orang tua kepada anaknya, sehingga keinginan anak akan
senantiasa dipertimbangkan oleh orang tua, sepanjang berjalan sesuai dengan
adat-istiadat masyarakat Bajo.
b. Fungsi Iko-iko dalam penguatan Komunitas Bajo
meliputi empat hal, yaitu:: Pertama, Fungsi Pendidikan, terdapat
sejumlah pengetahuan, nilai dan sikap yang disampikan oleh penutur kepada
pendengar melalui iko-iko. Dalam
konteks ini terdapat konsep kejujuran, kediplinan, benar salah, baik buruk,
anjuran untuk rajin bekerja, berbuat sesuatu yang bermanfaat bagi diri dan
orang lain. Kedua, Untaian bait dan narasi
cerita tersebut menggambarkan aspek religius dan kehalusan bahasa yang
digunakan sekali lagi mencerminkan Sastra Melayu. Liris cerita merupakan suatu
sarana dakwa Islamiyah kepada segenap pendengarnya. Ketiga, Fungsi Sosial, pengungkapan seorang tokoh dalam memerankan
sesuatu yang menjalin hubungan dengan warganya dan atau menjalin hubungan dengan
anggota komunitas lainnya. Hubungan sosial mencakup keterkaitan dengan
komunikasi sosial secara damai atau komunikasi melalui konflik. Di sisi lain,
penuturan iko-iko melibatkan minimal
dua orang yaitu penutur dan pendengar. Keempat,
Fungsi Pengembangan Patriotisme, Terdapat cerita ketokohan seseorang dalam
peperangan melawan kaum Imperialis yang menggambarkan sikap patriotisme Orang
Bajo melawan kaum Imperialis Belanda, karena mereka benar-benar berjuang
melawan Belanda, seperti yang terjadi di Kerajaan Bone. Kelima, Fungsi Estetika, penuturan iko-iko mulai cara menuturkan dengan suara dan lagu yang menarik,
disusul alur cerita yang lucu, sehingga mengundang tawa para pendengarnya.
3. Saran
Ada banyak
cerita rakyat dalam masyarakat yang berisi kearifan lokal
termasuk iko-iko. Selain berisi
ajaran hubungan manusia dengan manusia, banyak juga berisi ajaran hubungan
manusia dengan alam atau manusia dengan Tuhan. Muatan kearifan lokal dalam
tradisi lisan inilah merupakan pelajaran tersembunyi yang selama ini
masih belum banyak dipahami masyarakat luas. Untuk itu, perlu dilakukan kajian
dan penulisan sehingga tidak hilang dimakan zaman.
Bagi Komunitas
Bajo, selain tradisi lisan iko-iko, juga memiliki tradisi lisan, pantun, nyanyian,
mantra, dan berbagai aktivitas social budaya mereka yang masih terpelihara,
namun belum terdokumentasi, sehingga perlu dilakukan pendokumentasian dalam
bentuk buku dan pentas seni krearif, sehingga dapat bernilai ekonomi dan
bernilai edukatif.
DAFTAR PUSTAKA
Anderson,
Benedict . 2001. Komunitas-Komunitas
Terbayang (terj), Yogyakarta: INSIST.
Anonim.
2007. Seanomic (Manusia Perahu) dan Suku
Bajo. http://syaifulhalim.blogspot.com/2007/06/misteri-manusia-perahu.html. Akses, 22 April 2012).
Anonim. 2009. Bajo Bangkit, Kamis,
03 September 2009. http://bajobangkit-sultra.blogspot.com/. Akses, 22 April
2012
Asmito.
1988. Sejarah Kebudayaan Indonesia.
Jakarta: P2LPTK Depdikbud.
Danandjaja,
James 1983. “Folklor sebagai Bahan Penelitian Antropologi Psikologi”,
dalam Analisa Kebudayaan Th. IV No. 3
1983/1984. Jakarta: Depdikbud. Halaman 61-71.
Danandjaja,
James. 1991. “Kegunaan Folklor Sebagai Sumber Sejarah Lokal Desa-desa
Indonesia”, dalam Bahasa-Sastra-Budaya.
Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.
Danandjaja,
James. 2002. Folklor Indonesia: Ilmu Gosip, Dongeng, dan lain-lain, Jakarta:
Grafiti.
Hafid,
Anwar. 2003. Manajemen Pemberdayaan
Perempuan: Studi pada Keluarga Nelayan Suku Bajo. Bandung: Alfabeta.
Hafid,
Anwar. 2005. “Konsistensi Penggunaan Bahasa Indonesia dalam Perjalanan Sejarah
Bangsa Indonesia”. Makalah disajikan dalam
Seminar Nasional “Peningkatan Konsistensi
Berbahasa Menuju Pemanfaatan Bahasa Indonesia
sebagai Bahasa Perhubungan Luas”,
Kendari 11-13 Oktober 2005.
Hafid,
Anwar. 2008. Asal-Ususl Persebaran Suku
Bajo. Kendari: Unhalu Press.
Hafid,
Anwar, dan Safruddin. 2011. Pemberatasan Buta Asara Berbasis Cerita Rakyat. Kendari: YAKAMDES
kerja sama Direktorat Pendidikan
Masyarakat Kemendiknas.
Hafid,
Anwar. 2012. “The Role of
Iko-Iko Folktale in Malay Literature in
Bajonese Community Preservation”. Makalah Disajikan pada Seminar Internasional Tradisi Lisan Nusantara di Tanjung Pinang Tanggal 23-27
Mei 2012
Lincoln,
Yvonna S dan Guba, Egon G. 1985. Naturalistic Inquiry. New York: Sage Publication.
Moehadi.
1986. Sejarah Indonesia Modul 1-3.
Jakarta: Universitas Terbuka.
Peursen,
C.A. van. 1976. Strtaegi Kebudayaan.
Yogyakarta: Kanisius.
Pudentia. 1998.
Metodologi Kajian Tradisi Lisan. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia.
Spradley, James P. 1980. Participant Observation. New York: Holt, Reneihart and Winston.
Suastika, I Made. 2011. Tradisi Sastra Lisan (Satua) di Bali: Kajian
Bentuk, Fungsi dan Makna. Denpasar: Pustaka Larasati.
Udu, Sumi. 2010. Tradisi Kabanti: Fungsi
dan Perannya dalam Masyarakat Wakatobi. http://sumiman.blogspot.com/2010/10/tradisi-lisan-kabanti-fungsi-dan.html?zx=57922a
4eb8ae7345.
Akses, 27 April 2012.
Zuhdi, Susanto. 1997.
“Sulawesi Tenggara dalam Jalur Pelayaran dan
Perdagangan Internasional Abad XVII-XVIII”. Makalah
disajikan dalam seminar Nasional Sejarah dan Masyarakat Maritim di Kawasan
Timur Indonesia. Kendari, 8-9 September 1997.
Penulis: Dr. I Ketut Suardika, S. Pd. M. Si. Universitas Haluoleo Kendari, emal: mortredwin@gmail.com HP. 085256674736
Prof. Dr. H. Anwar Hafid, M. Pd. Universitas Haluoleo Kendari emal: anwarhapid@ymail.com HP. 085241529993
Tidak ada komentar:
Posting Komentar